A música japonesa mais famosa / The most famous Japanese song

(English version below)
Kyu

 

Uma das canções japonesas que mais gosto é 上を向いて歩こう (Ue wo Muite Arukou – Andando olhando para o céu, em uma tradução livre), que ficou mundialmente conhecida como “Sukiyaki”. Quando vou ao karaokê sempre canto essa música. Aliás, foi através dela que aprendi os primeiros kanji (ideogramas), como ue (上) e arukou (歩こう), que signifcam “para cima” e “andar”, respectivamente.

No dia 12 de agosto de 1985, o intérprete original dessa música, Kyu Sakamoto, morreu. Já assisti a vários documentários sobre a vida dele e resolvi dividir algumas informações com vocês.

Mas primeiro, para quem não a conhece ou não se lembra da canção, dê uma olhada nesse vídeo:

Kyu Sakamoto nasceu Hisashi Oshima em 10 de novembro de 1941, na cidade de Kawasaki (Kanagawa). Aliás, eu morei nessa cidade por alguns anos. Ele entrou para o showbusiness em 1960 e seu grande sucesso foi mesmo Ue wo Muite Arukou, lançado em 1961.

Em 63, a música conquistou o ocidente. Mesmo sem entender a letra, os americanos se apaixonaram pela canção, que ficou por três semanas seguidas no topo da Billboard.

Por que ficou conhecida como “Sukiyaki”? Diz a lenda que DJs precisavam de uma palavra que remetesse ao Japão facilmente. Escolheram sukiyaki, mesmo a palavra não sendo dita em nenhum momento na letra. Também já ouvi a história de que foi um maestro quem deu o nome quando a música foi gravada pela primeira vez na Europa. Ele achou que ninguém ia associar o nome/tradução à música de sucesso. Então escolheu sukiyaki.

Ignorância à parte, o fato é que Ue wo Muite Arukou é uma das mais populares músicas japonesas no mundo. O dueto Hachidai Nakamura (música) e Rokusuke Ei (letra) foi o responsável pela criação do hit. Segundo Ei, a letra foi inspirada no sentimento de solidão dele depois que terminou um romance com a atriz Meiko Nakamura.

Em 2011, a música foi usada para dar força às vítimas do tsunami que devastou a região nordeste do país.

Outras músicas famosas de Sakamoto são “Miagete Goran Yoru no Hoshi wo” (見あげてごらん夜の星を)” e “Shiawase Nara Te o Tatako” (幸せなら手をたたこう).

O cantor morreu tragicamente num acidente de avião em 12 de agosto de 1985, quando o vôo 123 da JAL, que saiu de Haneda (Tóquio) em direção a Osaka se chocou com uma montanha e matou 520 e feriu quatro.

No Brasil, o Trio Esperança gravou a versão em português, que ganhou o nome de “Olhando para o Céu”. Neste vídeo, versão em Alemão, Inglês, Francês, Português, Croata, Espanhol e Chinês (cantonês).

Vale a pena ouvir também a versão cantada pela Daniela Mercury com ritmo bem brasileiro.

 

 

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

One of the Japanese songs I like the most is上 を 向い て 歩こ う (Ue wo Muite Arukou), which became known worldwide as “Sukiyaki”. When I go to karaoke always sing this song. Indeed, it was through it that I learned the first kanji (ideograms), as ue (上) and arukou (歩こ う), which means “up” and “go”, respectively.

On August 12, 1985, the original singer of the song, Kyu Sakamoto, died. I have watched several documentaries about his life and decided to share some information.

But first, for those who do not know or do not remember the song, take a look at the first video above.

Kyu Sakamoto was born Hisashi Oshima on November 10, 1941, in Kawasaki City (Kanagawa). Coincidentally, I’ve lived in this city some years ago. He started on showbusiness in 1960 and his great success Ue wo Muite Arukou was released in 1961.

In 63, the song spread across the West. Even without understanding the lyrics, Americans felt in love with the song, which was followed by three weeks on top of Billboard.

But why “Sukiyaki”? They say that DJs needed a word to refer to Japan easily. So they chose sukiyaki – even this word is not being said at no point in the lyrics. I have also heard the story that was a maestro who gave the name when the song was first recorded in Europe. He thought no one would associate the name/translation to the hit song. Then he chose sukiyaki.

Ignorance aside, the fact is that Ue wo Muite Arukou is one of the most popular Japanese songs in the world. The duet Hachidai Nakamura (music) and Ei Rokusuke (lyric) were responsible for creating the hit. According to Ei, the lyrics were inspired by the feeling of loneliness after he ended a romance with actress Meiko Nakamura.

In 2011, the song was used to give strength to the victims of the tsunami that devastated the northeast region of the country.

Other famous Sakamoto’s songs are “Miagete Goran Yoru no Hoshi wo” (見 あげ て ごらん 夜 の 星 を) “and” Shiawase Nara Te the Tatako” (幸せ なら 手 を たたこ う).

The singer died tragically in a plane crash on August 12, 1985, when JAL Flight 123, which took of from Haneda (Tokyo) towards Osaka crashed into a mountain, killing 520 and wounded four.

In Brazil, Trio Esperança recorded a Portuguese version, called “Looking to the Sky.” It’s worth listening to the version sung by Daniela Mercury with a traditional Brazilian rhythm (you can watch them above). The first one you will see the version in German, English, French, Portuguese, Croatian, Spanish and Chinese.

 

 

© Todos direitos reservados à Ewerthon Tobace. Este material não pode ser publicado, transmitido por broadcast, reescrito ou redistribuído sem autorização. © All rights reserved to Ewerthon Tobace. This material can not be published, broadcast, rewritten or redistributed without permission.

Advertisement

7 Comments Add yours

  1. Nádia Lúcia says:

    Ewerthon adorei a sua postagem! Eu era criança e me lembro muito bem desta desta música.

  2. Afi says:

    Um pequeno artigo muito completo e interessante. Tenho a impressão de já ter ouvido a canção em algum desenho animado.
    P.S. O vídeo da Daniela Mercury tem o link quebrado.

  3. Thiago says:

    Nossa, muito linda.
    Imagino que essa musica tocada no comercial comoveu a todos japao. No inicio ,com aquela moça tocando o instrumento cujo som é similar ao emitido pelo viliolino, ficou de arrepiar, muito bom.

  4. music news says:

    I tend not to drop a great deal of comments, but i did some searching and wound up here A música japonesa maos famosa / The most famous
    Japanese song | EWERTHON TOBACE. And I actually do have a couple of questions for you if
    it’s allright. Could it be only me or does it look like some of the coomments
    come across ass if they aare left by brain dead visitors?
    :-P And, if you are posting on other places, I would like
    to keep up with anything new you have to post. Could you make a list of every one of your commnal pages like your twitter feed, Facebook page
    oor linkedin profile?

  5. aparecido n lima says:

    Eu tinha essa música gravada em uma fita, auto-reverse, do repertório era a que mais gostava, entrei no google e digitei ” a música japonesa mais famosa “, era a única coisa que sabia, dei sorte, muito bom… muito bom mesmo… parabéns pelo ótimo gosto

    1. Que bom que te ajudei de alguma forma Aparecido.
      Volte sempre!

  6. Estava procurando esta música, obrigado.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.